Боль разрывала сердце,слезы и пот текли,
с Святостью расставался,чужие понес грехи,
полную чашу выпил,час испытаний пришел.
Ты для того человеком на крест Голгофы пошел.
Тело твое истязали,кровь струилась рекой,
там на кресте состязались ветхий адам и Бог мой!
Другой,что пришел на землю,образ принял раба,
но почему не приемлет Тебя до сих пор земля.
Люди,когда говорите:"воистину Он воскрес",
Колени пред Ним преклоните,откройте двери сердец.
станьте творением новым,возьмите свои кресты,
Слушайте вас окликает,позвольте Богу войти.
Прочитано 3823 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 4,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Боль разрывала сердце,слезы и пот текли,
с Святостью расставался,чужие понес грехи,
со святостью
полную чашу выпил,час испытаний пришел.
Ты для того человеком на крест Голгофы пошел.
пришел - пошел однокоренные слова, которые не рифмуют по правилам стихосложения
Тело твое истязали,кровь струилась рекой,
там на кресте состязались ветхий адам и Бог мой!
Адам с большой буквы.
Другой,что пришел на землю,образ принял раба,
кто такой другой? не ясно.
но почему не приемлет Тебя до сих пор земля.
раба - земля не рифмуются, о разновидности рифм можно посмотреть на форуме, там есть ссылка на учебник по стихосложению.
Люди,когда говорите:"воистину Он воскрес",
Колени пред Ним преклоните,откройте двери сердец.
станьте творением новым,возьмите свои кресты,
взять свой крест - это уже для возросших в вере, а ваш стих обращен к тем,кто еще не Его, как я понимаю, здесь нужно о спасении говорить, мне кажется.
Слушайте, вас окликает,позвольте Богу войти. Комментарий автора: спасибо.учту замечания.А стих писался на основе,что многие
говорят:Воистину воскрес,но при этом говорят уста,а сердце в миру.
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Весна для вас! - Сергей Сгибнев Одна благословенная сестра написала замечательные слова: "И хотя этот праздник устроили нам феминистки Роза Люксембург и Клара Цеткин, Бог и зло может обратить в добро. Пусть Господь благословит вас и всех кто дорог вашему сердцу"!
Аминь, возлюбленные сестры! Аминь, наши мамы, наши дочки, наши внучки, наши тетки, наши племянницы!
Слава Господу нашему за вас!